徳島県那賀町 - Naka-cho, Tokushima prefecture Late Mar '13 |
春の水田で見かけるピンク色の花。
「れんげ」とばかり思っていましたが、「れんげ」はハスの花の事だそうです。
「げんげ」、または「れんげそう」が正しいようです。
徳島県那賀町 - Naka-cho, Tokushima prefecture Late Mar '13 |
中国原産ですが、日本には17世紀ころにやって来たそうです。
全国に広まったのは明治時代以降です。
徳島県那賀町 - Naka-cho, Tokushima prefecture Late Mar '13 |
現在では野生化をしているところもあります。
徳島県那賀町 - Naka-cho, Tokushima prefecture Late Mar '13 |
These pink flowers can be seen at Suiden (rice field) in spring time.
I thought this flower is called "Renge" but Renge means lotus flower in Japanese.
To be exact, "Genge" or "Renge-so" are correct name.
徳島県那賀町 - Naka-cho, Tokushima prefecture Late Mar '13 |
Genge (Astragalus sinicus / Chinese milk vetch) is originally from China.
They came to Japan in 17th centuries.
After Meiji era, they spread to whole Japan.
徳島県那賀町 - Naka-cho, Tokushima prefecture Late Mar '13 |
In present time, they have been naturalized here.
==========
No comments:
Post a Comment